肖宇航的家中,俾斯麥臉色陰鬱的看了看客廳中的姐妹們後起身朝門口走去。
「俾斯麥?這麼晚了你去哪兒啊?」胡德注意到了俾斯麥的動作,從背後走過去問道。
「長官受傷了,心煩出去走走。」俾斯麥抬頭對她說道。
「哦,小心點,周圍肯定有其他國家的人在盯著我們。要是他們想趁眼下長官受傷之際做什麼手腳的話,直接喊我們去幫忙。」胡德關切的說道。
「嗯,謝謝了。」俾斯麥點點頭。
胡德有些擔憂的看著她,艦娘的天賦讓她知道俾斯麥似乎對自己隱瞞了什麼。但眼下她既然不願意說,自己也不好繼續追問下去。她嘆口氣,搖搖頭轉身回到了客廳的沙發上坐著。
「馬薩諸塞,和我一起去附近的公園走走嗎?」俾斯麥走到馬薩諸塞的面前對她問道。
「出去走走?俾斯麥,現在司令官受傷住院要開刀,你居然還想出去走走?你怎麼想的?」馬薩諸塞一愣,頓時不滿的對俾斯麥問道。
「出去散下心,心情不好。」俾斯麥一臉抑鬱的對馬薩諸塞說道。
「抱歉,我現在沒心情出去。」馬薩諸塞看著俾斯麥臉上抑鬱的表情,想了想後還是拒絕了她。
「好吧,那我一個人去吧。」俾斯麥對她點點頭,起身離開了家中。
「我說,你們有沒有覺得俾斯麥有點怪怪的?」馬薩諸塞對周圍的艦娘問道。
然而此時大家的心全都在自家提督受傷這件事上,並沒有人對馬薩諸塞的話有過多的關注。
見沒人注意到自己的話,馬薩諸塞也只好無奈的搖搖頭,索性不管這事兒了。
。。。。。。
俾斯麥離開家走在馬路上,現在已經是晚上八點多了,路上的人流開始減少。
她走了一段路後,敏銳的察覺到自己的身後有人跟著。
她眉頭一皺,煩躁的想要直接回頭沖那些跟著自己身後盯梢的其他國家的情報人員怒吼發泄一通。但在想法化為實際動作前她想了想後,隨手攔了輛出租車,隨口報了個地址給司機後就坐了上去。
自己所重視的長官受傷了,而且這受傷還是因為自己,這讓俾斯麥現在的心情非常不好,甚至說可以糟透了。
左側鎖骨肩峰端骨折,一般人可能不太清楚摔得是哪裡,只知道是左邊肩膀的鎖骨斷了。但是作為一名艦娘的俾斯麥又怎麼可能會不知道?
很多人包括給自家長官看病的醫生都奇怪,正常情況下摔倒是不會摔到鎖骨肩峰端這個位置,而為什麼肖宇航卻摔到這個位置。
這裡簡略和大家解釋一下什麼叫鎖骨肩峰端,我們都知道什麼是鎖骨,沿著鎖骨向外摸,最遠端外側的骨性隆起就是肩峰。肩峰位於肩關節上方,是肩胛骨的上外側端,也是肩部的最高點。
而肩部骨折一般情況是不太可能在這裡,所以醫生和看到肖宇航骨折部位的人都很好奇,他究竟是怎麼摔才會把這裡給摔斷的?
但是俾斯麥卻知道這是為什麼,因為這是她當初在訓練自家長官時,教給他的面對危險的戰術規避動作。
自家長官在快要摔倒時,面對危險肯定使用了她教的戰術規避動作。但柏油馬路不是訓練場上柔軟的草地,不會卸去一部分力道。t恤衫也不是作訓服,肩部沒有加厚的墊子保護。
於是,在慣性和動能衝擊下,骨折就這麼輕而易舉的發生了。
「。。。該死!如果當時我在長官身邊就好了。。。肯定不會讓長官骨折!」俾斯麥越想心裡越陰鬱,她忍不住低聲說了一句。
「guten tag, miss bismarck.(你好,俾斯麥小姐。)」這時,出租車駕駛座的方向突然傳來一句德語。
俾斯麥頓時警惕起來,手裡已經從艦裝空間裡掏出了一把魯格p08。
「das oder jemanden vom bnd?(聯邦情報局還是聯邦軍事情報局的人?ps:德意志的情報機關也叫聯邦情報局,這裡當然不是鷹醬家的那個。)」俾斯麥對司機回問道。
「ich bin vom bnd. die miliz mischt sich nicht ein.(我是聯邦情報局的,軍事情報局暫時不管這件事。)」司機對俾斯麥說道。
「interesting, you so big thorn thorn look for me, not afraid i start to catch you?(有意思,你們就這麼大刺刺的找我,就不怕我動手把你們抓起來嗎?)」俾斯麥冷笑著對司機問道。
同時,司機也感受到一支冰冷的槍口從背後頂住了自己的後腦勺。
但他反而不慌不忙的對俾斯麥說道:「miss bismarck, i hear your lieutenant is wounded?(俾斯麥小姐,聽說你的提督受傷了?)」
聽到這話俾斯麥的瞳孔立刻一縮,她恨聲對司機問道:「! dass ihr es seid.(該死的!居然是你們幹的!)」
感受到自己腦後傳來的滔天殺意,司機第一次變了臉色。他急忙對俾斯麥說道:「nein, nei******s bismarck! sie missverstehen sich! das war ein unfall! niemand hat dich mitgenommen. wir mischt uns nicht ein!.(不不不,俾斯麥小姐!您誤會了!那是一個意外!沒有任何人插手的意外!我們絕對沒有插手!我發誓!)」
背後的殺意消失了,俾斯麥沉默了一會兒後對司機問道:「sie sagen die wahrheit. ich wei?, was es ist. versucht nicht, mich zu belugen! der ganze aufwand fur so ein gespr?ch. was verschafft mir das vergnugen? schwer zu glauben, aber ich brauche ein taxi als chauffeur.(你說的是真話,我能分辨。不要試圖騙我!說吧,這麼費盡心思找我有什麼事?我不信你就是看我要打車來做一個司機的。)」
「sie haben recht, wir suchen sie ganz dringend. bis dahin sind wir jedoch bereit, umgehend die besten knochenspezialisten des landes zu deiner thronbehandlung zu mobilisieren. ist das akzeptabel fur sie?(您說的沒錯,我們找您確實是有一些事情。不過在此之前為了表現我們的誠意,我們願意立刻調集國內最好的骨科專家前來為您的提督治療。您覺得可以接受嗎?)」司機對俾斯麥說出了自己的來意。
「warum sollte ich euch vertrauen?(我憑什麼相信你們?)」俾斯麥心裡大致猜出了司機想要說什麼,她不動聲色的問道。
「wie sie sicher auch wissen, ist unsere deutsche heimat die weltweit beste orthop?dische technik! die verletzung aber, die ihr leutnant erlitt, ist ein gebrochener knochen. daher muss die orthop?dische behandlung naturlich in deutschland durchgefuhrt werden.「(想必您也知道,我們德意志的骨科技術世界第一!而您的提督所受的傷勢又是骨折,所以選擇我們德意志的骨科治療絕對沒錯!)」司機充滿自信的對俾斯麥說道。
「die deutsche orthop?dische technik?(德意志的骨科技術嗎?)」俾斯麥重複了一遍。
「ja, wir sind bekannt fur unsere orthop?die! jedes jahr kommen sehr viele ?rzte aus anderen l?ndern zu fachkundigen orthop?den in unsere deutschen krankenh?user.(對,我們的骨科技術全世界聞名!每年都有大量別的國家的醫生來我們德意志醫院的骨科進行技術交流。)」司機非常自豪的對俾斯麥說道。
467 誠意